Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн



Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

It was seven months since Sam Machell had started . He had gone at the rate of ten miles a day , and his interminable journey would last three months longer . His assistants in the laborious task comprised twenty dogs and thirty men , five of whom were blacks , and very serviceable in tracking up any strayed beasts . Six wagons made the rear-guard . All the men were armed with stockwhips , the handles of which are eighteen inches long , and the lash nine feet , and they move about among the ranks , bringing refractory animals back into order , while the dogs , the light cavalry of the regiment , preserved discipline in the wings .

Прошло семь месяцев с тех пор, как Сэм Мачелл начал работать. Он проходил со скоростью десять миль в день, и его бесконечное путешествие продлится на три месяца дольше. Его помощниками в этом кропотливом деле были двадцать собак и тридцать человек, пятеро из которых были черными и очень умело выслеживали заблудившихся животных. Шесть повозок составляли арьергард. Все мужчины были вооружены кнутами, рукоять которых восемнадцать дюймов в длину, а плети девять футов, и они передвигались между рядами, приводя в порядок непокорных животных, в то время как собаки, легкая кавалерия полка, охраняли дисциплина на подхвате.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому