After he had succeeded in disengaging his hand , though not without difficulty , from the living vise in which it was held , a lively conversation ensued . Glenarvan would fain have put in a word about the business on hand , but the Commandant related his entire history , and was not in a mood to stop till he had done . It was evident that the worthy man must have left his native country many years back , for his mother tongue had grown unfamiliar , and if he had not forgotten the words he certainly did not remember how to put them together . He spoke more like a negro belonging to a French colony .
После того как ему удалось, хотя и не без труда, высвободить руку из живых тисков, в которых она была сжата, завязался оживленный разговор. Гленарван был бы рад замолвить словечко о предстоящем деле, но комендант рассказал всю свою историю и не собирался останавливаться, пока не закончит. Видно было, что достойный человек должен был покинуть родину много лет назад, ибо его родной язык стал ему незнаком, и если он не забыл слов, то уж точно не помнил, как их складывать. Говорил он скорее как негр из французской колонии.