Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

Numerous wild plants covered the banks , and relieved them with a profusion of the most brilliant colors . Swallow-wort , iris , lilies , clematis , balsams , umbrella-shaped flowers , aloes , tree-ferns , and spicy shrubs formed a border of incomparable brilliancy . Several forests came to bathe their borders in these rapid waters . Copal-trees , acacias , " bauhinias " of iron-wood , the trunks covered with a dross of lichens on the side exposed to the coldest winds , fig-trees which rose above roots arranged in rows like mangroves , and other trees of magnificent growth , overhung the river .

Многочисленные дикие растения покрывали берега и украшали их обилием самых ярких цветов. Ласточкин, ирис, лилии, клематисы, бальзамины, зонтиковидные цветы, алоэ, древовидные папоротники и пряные кустарники образовывали границу несравненного блеска. Несколько лесов окунулись в эти быстрые воды. Копаловые деревья, акации, «баугинии» из железного дерева, стволы, покрытые окалиной лишайников на стороне, открытой для самых холодных ветров, фиговые деревья, возвышающиеся над корнями, расположенными рядами, как мангровые заросли, и другие деревья великолепного роста. , навис над рекой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому