Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

At first , Dick Sand , wishing to pass unseen , had formed a project to travel only at night . But to drift twelve hours out of the twenty-four , was to double the length of a journey which might be quite long . Happily , Dick Sand had taken a fancy to cover the perogue with a roof of long grasses , sustained on a rod , which projected fore and aft . This , when on the water , concealed even the long oar . One would have said that it was a pile of herbs which drifted down stream , in the midst of floating islets . Such was the ingenious arrangement of the thatch , that the birds were deceived , and , seeing there some grains to pilfer , red-beaked gulls , " arrhinisgas " of black plumage , and gray and white halcyons frequently came to rest upon it .

Сначала Дик Сэнд, желая пройти незамеченным, решил путешествовать только ночью. Но проплыть двенадцать часов из двадцати четырех означало удвоить продолжительность путешествия, которое могло оказаться довольно долгим. К счастью, Дик Сэнд решил покрыть беседку крышей из высокой травы, поддерживаемой стержнем, выступавшим вперед и назад. Когда он находился на воде, он скрывал даже длинное весло. Можно было бы сказать, что это была куча трав, плывущая вниз по течению среди плавучих островков. Таково было хитроумное устройство соломы, что птицы были обмануты и, завидев там зерно, которое можно было стащить, на нее часто останавливались красноклювые чайки, «арринисги» с черным оперением и серые и белые зимородки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому