This magician was alone . His whole breast was zebraed with white marks , done with pipe clay . The lower part of his body disappeared under an ample skirt of grass stuff , the " train " of which would not have disgraced a modern elegant . A collar of birds ' skulls was round his neck ; on his head was a sort of leathern helmet , with plumes ornamented with pearls ; around his loins a copper belt , to which hung several hundred bells , noisier than the sonorous harness of a Spanish mule : thus this magnificent specimen of the corporation of native wizards was dressed .
Этот волшебник был один. Вся его грудь была покрыта белыми отметинами, сделанными трубочной глиной. Нижняя часть его тела скрывалась под пышной юбкой из травяной материи, «шлейф» которой не опозорил бы современного элегантного человека. На шее у него был ошейник из птичьих черепов; на голове у него было что-то вроде кожаного шлема с перьями, украшенными жемчугом; вокруг его чресл был медный пояс, к которому висело несколько сотен колокольчиков, более шумных, чем звучная сбруя испанского мула: так был одет этот великолепный образец корпорации туземных волшебников.