When the king had quitted his palanquin , acclamations burst forth from all sides . The soldiers of the caravan discharged their old guns , the low detonations of which were but little louder than the vociferations of the crowd . The overseers , after rubbing their black noses with cinnabar powder , which they carried in a sack , bowed to the ground . Then Alvez , advancing in his turn , handed the king a supply of fresh tobacco -- " soothing herb , " as they call it in the country . Moini Loungga had great need of being soothed , for he was , they did not know why , in a very bad humor .
Когда король вышел из паланкина, со всех сторон послышались возгласы. Солдаты каравана выстрелили из своих старых ружей, тихий грохот которых был лишь немногим громче криков толпы. Надзиратели, натерев свои черные носы киноварным порошком, который они несли в мешке, поклонились до земли. Затем Альвес, подойдя в свою очередь, вручил королю запас свежего табака — «успокаивающей травы», как его называют в стране. Мойни Лунга очень нуждался в утешении, потому что он был, неизвестно почему, в очень плохом настроении.