Such , then , was the appearance of the great market . Toward the middle of the day the gaiety reached a climax ; the noise became deafening . The fury of the neglected venders , and the anger of the overcharged customers , were beyond description . Thence frequent quarrels , and , as we know , few guardians of the peace to quell the fray in this howling crowd .
Таков был внешний вид огромного рынка. К середине дня веселье достигло апогея; шум стал оглушительным. Ярость пренебрегаемых продавцов и гнев покупателей, заплативших завышенные цены, были неописуемы. Отсюда частые ссоры и, как мы знаем, мало блюстителей мира, способных утихомирить драку в этой воющей толпе.