Dick Sand had been placed almost in the rear of the convoy . He could neither perceive Tom , nor his companions , nor Nan . The head of the long caravan was only visible to him when it was crossing some plain . He walked , a prey , to the saddest thoughts , from which the agents ' cries hardly drew his attention . He neither thought of himself , nor the fatigues he must still support , nor of the tortures probably reserved for him by Negoro . He only thought of Mrs. Weldon .
Дика Сэнда поместили почти в хвосте конвоя. Он не мог видеть ни Тома, ни его спутников, ни Нэн. Голова длинного каравана была видна ему только тогда, когда он пересекал какую-нибудь равнину. Он шел, как добыча, к самым печальным мыслям, от которых едва ли отвлекали его крики агентов. Он не думал ни о себе, ни об усталости, которую ему все еще приходится терпеть, ни о пытках, которые, вероятно, приготовил для него Негоро. Он думал только о миссис Уэлдон.