Here , the children and the adults were hardly clothed with a rag of that bark stuff , produced by certain trees , and called " mbouzon " in the country . Thus the state of this troop of human beings , women covered with wounds from the " havildars ' " whips , children ghastly and meager , with bleeding feet , whom their mothers tried to carry in addition to their burdens , young men closely riveted to the fork , more torturing than the convict 's chain , is the most lamentable that can be imagined .
Здесь дети и взрослые едва ли были одеты в тряпки из коры некоторых деревьев, которую в деревне называли «мбузон». Таково было положение этой толпы людей, женщин, покрытых ранами от кнутов «хавилдаров», детей ужасных и тощих, с кровоточащими ногами, которых матери пытались нести в дополнение к их ноше, молодых людей, тесно прикованных к вилке. , мучительнее каторжной цепи, есть самое плачевное, что можно себе представить.