Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

Would not one say , to hear them , the rascals , that they were speaking like honest merchants whose affairs were momentarily cramped by a commercial crisis ? Who would believe that , instead of sacks of coffee or casks of sugar , they were talking of human beings to export like merchandise ? These traders have no other idea of right or wrong . The moral sense is entirely lacking in them , and if they had any , how quickly they would lose it among the frightful atrocities of the African slave trade .

Разве не сказал бы кто-нибудь, послушав их, негодяев, что они говорят, как честные купцы, чьи дела на мгновение осложнились торговым кризисом? Кто поверит, что вместо мешков с кофе или бочек с сахаром речь идет о людях, которые можно экспортировать как товар? У этих трейдеров нет другого представления о том, что хорошо, а что плохо. У них полностью отсутствует моральное чувство, а если бы оно у них было, то как быстро они потеряли бы его среди ужасающих зверств африканской работорговли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому