Harris made Mrs. Weldon and Dick Sand remark some very fine ebony-trees , much larger than the common ebony-tree , which furnish a wood much blacker and much stronger than that of commerce . Then there were mango-trees , still numerous , though they were rather far from the sea . A kind of fur of white moss climbed them as far as the branches . Their thick shade and their delicious fruit made them precious trees , and meanwhile , according to Harris , not a native would dare to propagate the species . " Whoever plants a mango-tree dies ! " Such is the superstitious maxim of the country .
Харрис заставил миссис Уэлдон и Дика Сэнда отметить несколько прекрасных эбеновых деревьев, намного крупнее обычного эбенового дерева, из которых получается древесина гораздо более черная и гораздо более прочная, чем древесина, используемая в торговле. Еще были манговые деревья, их все еще было много, хотя они находились довольно далеко от моря. Что-то вроде меха белого мха поднималось по ним до ветвей. Их густая тень и восхитительные плоды сделали их драгоценными деревьями, а между тем, по словам Харриса, ни один местный житель не осмелился бы размножать этот вид. «Кто посадит манговое дерево, умрет!» Такова суеверная максима страны.