Жюль Верн


Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

However , an expert would remark that they were more remarkable for their quality than for their height . Here , it was the " banhinia , " or iron wood ; there , the " molompi , " identical with the " pterocarpe , " a solid and light wood , fit for making the spoons used in sugar manufactories or oars , from the trunk of which exuded an abundant resin ; further on , " fusticks , " or yellow wood , well supplied with coloring materials , and lignum-vitæs , measuring as much as twelve feet in diameter , but inferior in quality to the ordinary lignum-vitæs .

Однако эксперт заметил бы, что они были более примечательны своим качеством, чем ростом. Здесь это была «банхиния», или железное дерево; там «моломпи», идентичный «птерокарпе», твердая и легкая древесина, пригодная для изготовления ложек, используемых на сахарных заводах, или весел, из ствола которой источала обильная смола; далее — «фустикс», или желтое дерево, хорошо снабженное красящими веществами, и lignum-vitæs, достигающие двенадцати футов в диаметре, но уступающие по качеству обычным lignum-vitæs.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому