Жюль Верн


Жюль Верн

Отрывок из произведения:
20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

One could not mistake its volcanic origin . In some parts , slight curls of smoke emitted a sulphurous smell , proving that the internal fires had lost nothing of their expansive powers , though , having climbed a high acclivity , I could see no volcano for a radius of several miles . We know that in those Antarctic countries , James Ross found two craters , the Erebus and Terror , in full activity , on the 167th meridian , latitude 77 ° 32 ' . The vegetation of this desolate continent seemed to me much restricted . Some lichens lay upon the black rocks ; some microscopic plants , rudimentary diatomas , a kind of cells placed between two quartz shells ; long purple and scarlet weed , supported on little swimming bladders , which the breaking of the waves brought to the shore . These constituted the meagre flora of this region . The shore was strewn with molluscs , little mussels , and limpets . I also saw myriads of northern clios , one-and-a-quarter inches long , of which a whale would swallow a whole world at a mouthful ; and some perfect sea-butterflies , animating the waters on the skirts of the shore .

Нельзя было ошибиться в его вулканическом происхождении. В некоторых местах небольшие завитки дыма испускали сернистый запах, доказывая, что внутренние пожары не утратили своей экспансивной силы, хотя, поднявшись на высокий склон, я не мог видеть вулкана в радиусе нескольких миль. Мы знаем, что в этих антарктических странах Джеймс Росс обнаружил два кратера, "Эребус" и "Террор", в полной активности, на 167-м меридиане, 77° 32’широты. Растительность этого пустынного континента казалась мне очень ограниченной. Некоторые лишайники лежали на черных скалах; некоторые микроскопические растения, рудиментарные диатомы, своего рода клетки, помещенные между двумя кварцевыми раковинами; длинные пурпурные и алые водоросли, поддерживаемые маленькими плавательными пузырями, которые разбивающиеся волны выносили на берег. Они составляли скудную флору этого региона. Берег был усеян моллюсками, маленькими мидиями и моллюсками. Я также видел мириады северных клиосов длиной в один с четвертью дюйма, из которых кит проглотил бы целый мир за один глоток; и несколько прекрасных морских бабочек, оживляющих воду на краю берега.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому