Жюль Верн


Жюль Верн

Отрывок из произведения:
20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

Two hours after quitting the Nautilus we had crossed the line of trees , and a hundred feet above our heads rose the top of the mountain , which cast a shadow on the brilliant irradiation of the opposite slope . Some petrified shrubs ran fantastically here and there . Fishes got up under our feet like birds in the long grass . The massive rocks were rent with impenetrable fractures , deep grottos , and unfathomable holes , at the bottom of which formidable creatures might be heard moving . My blood curdled when I saw enormous antennae blocking my road , or some frightful claw closing with a noise in the shadow of some cavity . Millions of luminous spots shone brightly in the midst of the darkness . They were the eyes of giant crustacea crouched in their holes ; giant lobsters setting themselves up like halberdiers , and moving their claws with the clicking sound of pincers ; titanic crabs , pointed like a gun on its carriage ; and frightful-looking poulps , interweaving their tentacles like a living nest of serpents .

Через два часа после того, как мы покинули "Наутилус", мы пересекли линию деревьев, и в ста футах над нашими головами возвышалась вершина горы, отбрасывавшая тень на сверкающее сияние противоположного склона. Кое-где фантастически росли окаменевшие кусты. Рыбы поднимались у нас под ногами, как птицы в высокой траве. Массивные скалы были изрыты непроходимыми трещинами, глубокими гротами и непостижимыми отверстиями, на дне которых можно было услышать движение грозных существ. У меня кровь застыла в жилах, когда я увидел огромные антенны, преграждающие мне дорогу, или какой-то ужасный коготь, с шумом закрывающийся в тени какой-то полости. Миллионы светящихся пятен ярко сияли посреди темноты. Это были глаза гигантских ракообразных, скорчившихся в своих норах; гигантские омары, вставшие, как алебардщики, и двигающие своими когтями с щелкающим звуком клешней; титанические крабы, нацеленные, как ружье на лафет; и страшные на вид осы, сплетающие свои щупальца, как живое гнездо змей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому