Жюль Верн


Жюль Верн

Отрывок из произведения:
20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

The Nautilus floated in the midst of a phosphorescent bed which , in this obscurity , became quite dazzling . It was produced by myriads of luminous animalculae , whose brilliancy was increased as they glided over the metallic hull of the vessel . I was surprised by lightning in the midst of these luminous sheets , as though they bad been rivulets of lead melted in an ardent furnace or metallic masses brought to a white heat , so that , by force of contrast , certain portions of light appeared to cast a shade in the midst of the general ignition , from which all shade seemed banished . No ; this was not the calm irradiation of our ordinary lightning . There was unusual life and vigour : this was truly living light !

"Наутилус" плыл посреди фосфоресцирующего ложа, которое в этой темноте становилось совершенно ослепительным. Его производили мириады светящихся животных, блеск которых усиливался по мере того, как они скользили по металлическому корпусу судна. Я был удивлен молнией среди этих светящихся листов, как если бы они были ручейками свинца, расплавленного в раскаленной печи, или металлическими массами, доведенными до белого каления, так что, в силу контраста, некоторые части света, казалось, отбрасывали тень посреди общего возгорания, из которого, казалось, исчезла всякая тень. Нет, это не было спокойным излучением нашей обычной молнии. Там была необыкновенная жизнь и энергия: это был поистине живой свет!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому