All these wonders I saw in the space of a quarter of a mile , scarcely stopping , and following Captain Nemo , who beckoned me on by signs . Soon the nature of the soil changed ; to the sandy plain succeeded an extent of slimy mud which the Americans call " ooze , " composed of equal parts of silicious and calcareous shells . We then travelled over a plain of seaweed of wild and luxuriant vegetation . This sward was of close texture , and soft to the feet , and rivalled the softest carpet woven by the hand of man . But whilst verdure was spread at our feet , it did not abandon our heads . A light network of marine plants , of that inexhaustible family of seaweeds of which more than two thousand kinds are known , grew on the surface of the water .
Все эти чудеса я увидел на расстоянии четверти мили, почти не останавливаясь и следуя за капитаном Немо, который знаками подзывал меня. Вскоре характер почвы изменился; на песчаной равнине появилась обширная слизистая грязь, которую американцы называют "илом", состоящая из равных частей кремнистых и известковых раковин. Затем мы путешествовали по равнине, покрытой водорослями дикой и пышной растительности. Этот газон был очень плотным, мягким для ног и мог соперничать с самым мягким ковром, сотканным рукой человека. Но пока зелень расстилалась у наших ног, она не покидала наших голов. На поверхности воды росла легкая сеть морских растений из того неисчерпаемого семейства водорослей, о которых известно более двух тысяч видов.