" Yes , Professor , the sea supplies all my wants . Sometimes I cast my nets in tow , and I draw them in ready to break . Sometimes I hunt in the midst of this element , which appears to be inaccessible to man , and quarry the game which dwells in my submarine forests . My flocks , like those of Neptune 's old shepherds , graze fearlessly in the immense prairies of the ocean . I have a vast property there , which I cultivate myself , and which is always sown by the hand of the Creator of all things . "
- Да, профессор, море удовлетворяет все мои потребности. Иногда я забрасываю свои сети на буксире и втягиваю их, готовые разорваться. Иногда я охочусь среди этой стихии, которая кажется недоступной человеку, и добываю дичь, обитающую в моих подводных лесах. Мои стада, как и стада старых пастухов Нептуна, бесстрашно пасутся в бескрайних океанских прериях. У меня там обширная собственность, которую я выращиваю сам и которую всегда сеет рука Творца всего сущего."