In five steps I came to an iron wall , made of plates bolted together . Then turning back I struck against a wooden table , near which were ranged several stools . The boards of this prison were concealed under a thick mat , which deadened the noise of the feet . The bare walls revealed no trace of window or door . Conseil , going round the reverse way , met me , and we went back to the middle of the cabin , which measured about twenty feet by ten . As to its height , Ned Land , in spite of his own great height , could not measure it .
Через пять шагов я подошел к железной стене, сделанной из пластин, скрепленных болтами. Затем, повернувшись, я ударился о деревянный стол, возле которого стояло несколько табуретов. Доски этой тюрьмы были скрыты под толстой циновкой, которая заглушала шум шагов. На голых стенах не было видно ни окна, ни двери. Консель, идя в обратном направлении, встретил меня, и мы вернулись в середину каюты, которая была размером около двадцати футов на десять. Что касается его высоты, то Нед Ленд, несмотря на свой большой рост, не мог ее измерить.