Жюль Верн

Отрывок из произведения:
20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

We were on the qui vive till daylight , and prepared for the combat . The fishing implements were laid along the hammock nettings . The second lieutenant loaded the blunder busses , which could throw harpoons to the distance of a mile , and long duck-guns , with explosive bullets , which inflicted mortal wounds even to the most terrible animals . Ned Land contented himself with sharpening his harpoon -- a terrible weapon in his hands .

Мы пробыли на "квай-виве" до рассвета и приготовились к бою. Рыболовные снасти были разложены вдоль гамачных сетей. Младший лейтенант зарядил мушкетеры, которые могли метать гарпуны на расстояние мили, и длинные утиные ружья разрывными пулями, которые наносили смертельные раны даже самым страшным животным. Нед Ленд довольствовался тем, что точил свой гарпун — страшное оружие в его руках.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому