Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

Of course the things which had belonged to the Halbrane ’ s boat and the Paracuta ’ s were the only articles that adorned the mighty sides of the lonely mystic form . Never had any ship reached such a latitude of the Antarctic Sea . Hearne and his accomplices , Captain Len Guy and his companions , were the first who had trodden this point of the southern continent . And any vessel that might have approached this colossal magnet must have incurred certain destruction . Our schooner must have perished , even as its boat had been dashed into a shapeless wreck .

Конечно, вещи, принадлежавшие лодкам «Хэлбрана» и «Паракуты», были единственными предметами, украшавшими могучие стороны одинокого мистического существа. Никогда еще ни один корабль не достигал такой широты Антарктического моря. Хирн и его сообщники, капитан Лен Гай и его спутники, были первыми, кто ступил на эту точку южного континента. И любое судно, которое могло приблизиться к этому колоссальному магниту, должно было подвергнуться определенным разрушениям. Наша шхуна, должно быть, погибла, хотя ее лодка разбилась о бесформенные обломки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому