Seven , miraculously sheltered in the depth of a great cleft of the hill , had survived the catastrophe . These were William Guy , Patterson , Roberts , Coyin , Trinkle , also Forbes and Sexton , since dead . As for Tiger , they knew not whether he had perished in the landslip , or whether he had escaped . There existed in the right side of the hill , as well as in the left , on either side of the fissure , certain winding passages , and it was by crawling along these in the darkness that William Guy , Patterson , and the others reached a cavity which let in light and air in abundance . From this shelter they beheld the attack on the Jane by sixty pirogues , the defence made by the six men on board ; the invasion of the ship by the savages , and finally the explosion which caused the death of a vast number of natives as well as the complete destruction of the ship .
Семеро, чудесным образом укрывшиеся в глубине огромной расщелины холма, пережили катастрофу. Это были Уильям Гай, Паттерсон, Робертс, Койин, Тринкль, а также Форбс и Секстон, уже умершие. Что касается Тигра, то они не знали, погиб ли он в результате оползня или ему удалось спастись. На правом склоне холма, как и на левом, по обе стороны от разлома существовали какие-то извилистые проходы, и, проползая по ним в темноте, Уильям Гай, Паттерсон и другие достигли впадины. которые пропускают свет и воздух в изобилии. Из этого укрытия они наблюдали нападение на «Джейн» шестидесяти пирог, оборону осуществляли шесть человек на борту; вторжение на корабль дикарей и, наконец, взрыв, повлекший за собой гибель огромного числа туземцев, а также полное разрушение корабля.