Martin Holt ’ s questions respecting his brother Ned seemed to indicate that his secret was known — at least in part , and the half - breed held himself more than ever aloof , sleeping while the others watched , and watching in their time of sleep . I even wondered whether he regretted having confided in me , and fancied that he had aroused my repugnance by his sad story . If so , he was mistaken ; I deeply pitied the poor half - breed .
Вопросы Мартина Холта о его брате Неде, казалось, указывали на то, что его тайна была известна — по крайней мере частично, и полукровка держался более чем когда-либо в стороне, спал, пока остальные смотрели, и наблюдал во время сна. Я даже задавался вопросом, сожалеет ли он о том, что признался мне, и мне казалось, что он возбудил мое отвращение своей печальной историей. Если так, то он ошибался; Мне было очень жаль бедного полукровку.