We were engaged in these various tasks until the 24th of January . The atmosphere was clear , the temperature was even , and the thermometer had indeed gone up to two or three degrees above freezing - point . The number of icebergs coming from the nor ’ - west was therefore increasing ; there were now a hundred of them , and a collision with any of these might have a most disastrous result . Hardy , the caulker , hastened first of all to mend the hull ; pegs had to be changed , bits of planking to be replaced , seams to be caulked . We had everything that was necessary for this work , and we might rest assured that it would be performed in the best possible manner . In the midst of the silence of these solitudes , the noise of the hammers striking nails into the side , and the sound of the mallet stuffing tow into the seams , had a startling effect . Sea - gulls , wild duck , albatross , and petrels flew in a circle round the top of the berg with a shrill screaming , and made a terrible uproar .
Мы занимались этими различными задачами до 24 января. Атмосфера была чистой, температура была ровной, а столбик термометра действительно поднялся на два-три градуса выше точки замерзания. Поэтому количество айсбергов, приходящих с северо-запада, увеличивалось; их теперь было сто, и столкновение с любым из них могло иметь самые катастрофические последствия. Конопатчик Харди первым делом поспешил починить корпус; колышки пришлось поменять, обшивку заменить, швы заделать. У нас было все необходимое для этой работы, и мы могли быть уверены, что она будет выполнена наилучшим образом. Среди тишины этого одиночества шум молотков, забивающих в стену гвозди, и звук молотка, забивающего паклю в швы, производили поразительное действие. Чайки, дикие утки, альбатросы и буревестники с пронзительным криком летали вокруг вершины айсберга и производили страшный шум.