I need not dwell on the ardour with which the half - breed did the rough work , always first to begin and the last to leave off , doing as much as four men , and scarcely sleeping , only resting during meals , which he took apart from the others . He had hardly spoken to me at all since the schooner had met with this terrible accident .
Мне нет нужды останавливаться на том, с каким рвением полукровка выполнял грубую работу, всегда первым начинал и заканчивал последним, выполняя работу вчетвером, почти не спал, отдыхая только во время еды, которую он принимал отдельно от другие. Он почти не разговаривал со мной с тех пор, как шхуна попала в ужасную аварию.