Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

“ Wherefore , Mr . Jeorling , I thank Providence for this , and hope revives in me to some extent . As the weather has been constantly fine , what is there to make it impossible for my brother and my fellow - countrymen to have landed on this coast , whither the wind and the tide bore them ? What our schooner has done , their boat may have done ! They surely did not start on a voyage which might be prolonged to an indefinite time without a proper supply of provisions ! Why should they not have found the resources as those afforded to them by the island of Tsalal during many long years ? They had ammunition and arms elsewhere . Fish abound in these waters , water - fowl also . Oh yes ! my heart is full of hope , and I wish I were a few hours older ! ”

«Поэтому, мистер Джорлинг, я благодарю за это Провидение, и во мне в какой-то степени возрождается надежда. Поскольку погода всегда была хорошей, что могло помешать моему брату и моим соотечественникам высадиться на этом берегу, куда их унес ветер и прилив? То, что сделала наша шхуна, возможно, сделала и их лодка! Они, конечно, не отправлялись в путешествие, которое могло бы продлиться на неопределенное время без надлежащего запаса продовольствия! Почему бы им не найти ресурсы, подобные тем, что предоставил им остров Цалал в течение многих долгих лет? Боеприпасы и оружие у них были в другом месте. В этих водах много рыбы, а также водоплавающих птиц. О, да! мое сердце полно надежды, и мне хотелось бы стать на несколько часов старше!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому