“ Well , our men appear to accuse him chiefly of the prolongation of the voyage . You see , Mr . Jeorling , though you have a good deal to do with it , you pay , and pay well , while this crazy fellow , Dirk Peters , persists in asserting that his poor Pym is still living — his poor Pym who was drowned , or frozen , or crushed — killed , anyhow , one way or another , eleven years ago ! ”
— Что ж, наши люди, кажется, обвиняют его главным образом в затягивании путешествия. Видите ли, мистер Джорлинг, хотя вы и имеете к этому большое отношение, вы платите, и платите хорошо, в то время как этот сумасшедший, Дирк Питерс, упорно утверждает, что его бедный Пим все еще жив, его бедный Пим, который утонул. , или замороженный, или раздавленный — все равно убитый, так или иначе, одиннадцать лет назад!»