Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

The final difference between our position and the Jane in a parallel ease , was that the Jane took fifteen days to accomplish the distance of ten degrees , or six hundred miles , which separated her on the 5th of January from Tsalal Island , while on the 19th of December the Halbrane was only about seven degrees , or four hundred miles , off the island . Bennet Islet , where Captain Guy intended to put in for twenty - four hours , was fifty miles nearer . Our voyage was progressing under prosperous conditions ; we were no longer visited by sudden hail and snow storms , or those rapid falls of temperature which tried the crew of the Jane so sorely . A few ice - floes drifted by us , occasionally peopled , as tourists throng a pleasure yacht , by penguins , and also by dusky seals , lying flat upon the white surfaces like enormous leeches . Above this strange flotilla we traced the incessant flight of petrels , pigeons , black puffins , divers , grebe , sterns , cormorants , and the sooty - black albatross of the high latitudes . Huge medusas , exquisitely tinted , floated on the water like spread parasols . Among the denizens of the deep , captured by the crew of the schooner with line and net , I noted more particularly a sort of giant John Dory ( 1 ) ( dorade ) three feet in length , with firm and savoury flesh .

Окончательное различие между нашим положением и «Джейн» в параллельном легком периоде заключалось в том, что «Джейн» потребовалось пятнадцать дней, чтобы преодолеть расстояние в десять градусов, или шестьсот миль, которое отделяло ее 5 января от острова Цалал, а 19 января В декабре Холбрейн находился всего в семи градусах, или четырехстах милях, от острова. Остров Беннет, где капитан Гай намеревался остановиться на двадцать четыре часа, находился на пятьдесят миль ближе. Наше путешествие проходило в благополучных условиях; нас больше не посещали внезапный град и снежные бури, или те резкие падения температуры, которые так сильно мучили команду «Джейн». Мимо нас проплывало несколько льдин, время от времени населенных пингвинами, а также темными тюленями, распластавшимися на белой поверхности, как огромные пиявки. Над этой странной флотилией мы проследили непрестанный полет буревестников, голубей, черных тупиков, ныряльщиков, поганок, корморанов, бакланов и угольно-черных альбатросов высоких широт. Огромные медузы, изысканно раскрашенные, плавали по воде, словно расправленные зонтики. Среди обитателей морских глубин, пойманных командой шхуны с помощью лески и сети, я особенно отметил своего рода великана Джона Дори (1) (дорада) трех футов длиной, с твердой и пикантной плотью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому