So far we had not encountered floating ice . The reason was that the summer sun had not detached any , either from the icebergs or the southern lands . Later on , the current would draw them to the height of the fiftieth parallel , which , in the southern hemisphere , is that of Paris or Quebec . But we were much impeded by huge banks of fog which frequently shut out the horizon . Nevertheless , as these waters presented no danger , and there was nothing to fear from ice packs or drifting icebergs , the Halbrane was able to pursue her route towards the Sandwich Islands comfortably enough . Great flocks of clangorous birds , breasting the wind and hardly moving their wings , passed us in the midst of the fogs , petrels , divers , halcyons , and albatross , bound landwards , as though to show us the way .
Плавучих льдов мы пока не встречали. Причина была в том, что летнее солнце не оторвалось ни от айсбергов, ни от южных земель. Позже течение подтянет их к высоте пятидесятой параллели, которая в южном полушарии соответствует Парижу или Квебеку. Но нам сильно мешали огромные клубы тумана, часто закрывавшие горизонт. Тем не менее, поскольку эти воды не представляли никакой опасности и нечего было опасаться паков льда или дрейфующих айсбергов, «Халбрейн» смог достаточно комфортно следовать своим маршрутом к Сандвичевым островам. Огромные стаи звенящих птиц, навстречу ветру и почти не шевеля крыльями, проносились мимо нас среди туманов; буревестники, ныряльщики, зимородки и альбатросы направлялись к суше, как бы указывая нам путь.