It would have been interesting to discover whether James West was aware of the state of the case , whether his chief had ever talked to him of the follies he had revealed to me . But this was a delicate question , since it involved the mental condition of Captain Len Guy ; and besides , any kind of conversation with the lieutenant was difficult . On the whole I thought it safer to restrain my curiosity . In a few days the schooner would reach Tristan d ’ Acunha , and I should part with her and her captain for good and all . Never , however , could I lose the recollection that I had actually met and sailed with a man who took the fictions of Edgar Poe ’ s romance for sober fact . Never could I have looked for such an experience !
Было бы интересно узнать, знал ли Джеймс Уэст о состоянии дела, говорил ли когда-нибудь его шеф с ним о тех глупостях, которые он мне раскрыл. Но это был деликатный вопрос, поскольку он касался психического состояния капитана Лена Гая; к тому же какой-либо разговор с поручиком был труден. В общем, я решил, что безопаснее сдержать свое любопытство. Через несколько дней шхуна достигнет Тристана д'Акунья, и мне придется навсегда расстаться с ней и ее капитаном. Однако я никогда не мог потерять воспоминание о том, что на самом деле я встретил и отплыл с человеком, который принял вымысел из романа Эдгара По за трезвый факт. Никогда бы я не ожидал такого опыта!