Besides , was he in possession of the secrets of his chief ? It was no part of his business to be so , and I had observed that he did not occupy himself with anything outside of it . Not ten words were exchanged between him and me during the two meals which we took in common daily . I must acknowledge , however , that I frequently caught the captain ’ s eyes fixed upon me , as though he longed to question me , as though he had something to learn from me , whereas it was I , on the contrary , who had something to learn from him . But we were both silent .
Кроме того, владел ли он секретами своего шефа? Это не входило в его обязанности, и я заметил, что он не занимался ничем, кроме этого. За два раза в день мы с ним не обменялись ни десятью словами. Должен, однако, признаться, что я часто ловил взгляд капитана, устремленный на меня, как будто он желал меня расспросить, как будто ему было чему у меня поучиться, тогда как мне, наоборот, было чему у меня поучиться. ему. Но мы оба молчали.