Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Ледяной сфинкс / The Ice Sphinx B1

I had to acknowledge that I had been no more fortunate in my negotiations than my host himself , and the avowal surprised him not a little . He could not understand the captain ’ s obstinate refusal . And — a fact which touched him more nearly — the Green Cormorant had not been visited by either Len Guy or his crew since the arrival of the Halbrane . The men were evidently acting upon orders . So far as Hurliguerly was concerned , it was easy to understand that after his imprudent advance he did not care to keep up useless relations with me . I knew not whether he had attempted to shake the resolution of his chief ; but I was certain of one thing ; if he had made any such effort it had failed .

Мне пришлось признать, что в переговорах мне повезло не больше, чем самому хозяину, и это признание его немало удивило. Он не мог понять упорного отказа капитана. И — факт, который тронул его больше всего — «Зеленого Баклана» ни Лен Гай, ни его команда не посещали с момента прибытия «Хэлбрэйна». Очевидно, мужчины действовали по приказу. Что касается Хёрлигерли, то было легко понять, что после своего неосторожного ухаживания он не захотел поддерживать со мной бесполезные отношения. Я не знал, пытался ли он поколебать решимость своего начальника; но я был уверен в одном; если бы он и предпринял какую-либо подобную попытку, она потерпела бы неудачу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому