His attitude could only signify one of two things — either my proposal had been communicated to him , and he did not intend to accede to it ; or neither Hurliguerly nor Atkins had spoken to him since the previous day . In the latter case , if he held aloof from me , it was because of his morose nature ; it was because he did not choose to enter into conversation with a stranger .
Его отношение могло означать только одно из двух: либо мое предложение было ему сообщено, и он не собирался на него соглашаться; или ни Хёрлигерли, ни Аткинс не разговаривали с ним со вчерашнего дня. В последнем случае, если он и держался от меня в стороне, то по своей угрюмой натуре; это произошло потому, что он не решил вступить в разговор с незнакомцем.