" Axel , " she said , " I have had a long talk with my guardian . He is a bold philosopher , a man of immense courage , and you must remember that his blood flows in your veins . He has confided to me his plans , his hopes , and why and how he hopes to attain his object . He will no doubt succeed . My dear Axel , it is a grand thing to devote yourself to science ! What honour will fall upon Herr Liedenbrock , and so be reflected upon his companion ! When you return , Axel , you will be a man , his equal , free to speak and to act independently , and free to -- "
"Аксель, - сказала она, - у меня был долгий разговор с моим опекуном. Он смелый философ, человек огромного мужества, и вы должны помнить, что в ваших жилах течет его кровь. Он поделился со мной своими планами, своими надеждами, а также тем, почему и как он надеется достичь своей цели. Он, без сомнения, добьется успеха. Мой дорогой Аксель, это великое дело - посвятить себя науке! Какая честь падет на герра Лиденброка и так отразится на его спутнике! Когда ты вернешься, Аксель, ты будешь мужчиной, равным ему, свободным говорить и действовать независимо, и свободным...