What a journey ! The travellers , huddled close together , could not speak for the cold , intensified by the rapidity at which they were going . The sledge sped on as lightly as a boat over the waves . When the breeze came skimming the earth the sledge seemed to be lifted off the ground by its sails . Mudge , who was at the rudder , kept in a straight line , and by a turn of his hand checked the lurches which the vehicle had a tendency to make . All the sails were up , and the jib was so arranged as not to screen the brigantine . A top-mast was hoisted , and another jib , held out to the wind , added its force to the other sails . Although the speed could not be exactly estimated , the sledge could not be going at less than forty miles an hour .
Какое путешествие! Путешественники, тесно прижавшись друг к другу, не могли говорить из-за холода, усиленного быстротой, с которой они шли. Сани мчались легко, как лодка по волнам. Когда ветер скользил по земле, сани, казалось, отрывались от земли своими парусами. Мадж, стоявший у руля, держался прямо и поворотом руки сдерживал крен, который имел тенденцию делать экипаж. Все паруса были подняты, а кливер был устроен так, чтобы не загораживать бригантину. Была поднята стеньга, и другой кливер, выставленный по ветру, добавил свою силу к остальным парусам. Хотя скорость нельзя было точно оценить, сани не могли двигаться со скоростью не менее сорока миль в час.