Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Вокруг света за 80 дней / Around the world in 80 Days B1

During the lecture the train had been making good progress , and towards half-past twelve it reached the northwest border of the Great Salt Lake . Thence the passengers could observe the vast extent of this interior sea , which is also called the Dead Sea , and into which flows an American Jordan . It is a picturesque expanse , framed in lofty crags in large strata , encrusted with white salt -- a superb sheet of water , which was formerly of larger extent than now , its shores having encroached with the lapse of time , and thus at once reduced its breadth and increased its depth .

Во время лекции поезд шел хорошо и к половине двенадцатого достиг северо-западной границы Большого Соленого озера. Отсюда пассажиры могли наблюдать обширные просторы этого внутреннего моря, которое также называют Мертвым морем и в которое впадает американский Иордан. Это живописное пространство, обрамленное высокими скалами, большими пластами, инкрустированными белой солью, — великолепный водный покров, который прежде был большей протяженности, чем теперь, и его берега с течением времени вторглись в него и таким образом сразу уменьшили его вширь и увеличили глубину.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому