Жюль Верн


Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Вокруг света за 80 дней / Around the world in 80 Days B1

One , with a fan and some bits of paper , performed the graceful trick of the butterflies and the flowers ; another traced in the air , with the odorous smoke of his pipe , a series of blue words , which composed a compliment to the audience ; while a third juggled with some lighted candles , which he extinguished successively as they passed his lips , and relit again without interrupting for an instant his juggling . Another reproduced the most singular combinations with a spinning-top ; in his hands the revolving tops seemed to be animated with a life of their own in their interminable whirling ; they ran over pipe-stems , the edges of sabres , wires and even hairs stretched across the stage ; they turned around on the edges of large glasses , crossed bamboo ladders , dispersed into all the corners , and produced strange musical effects by the combination of their various pitches of tone . The jugglers tossed them in the air , threw them like shuttlecocks with wooden battledores , and yet they kept on spinning ; they put them into their pockets , and took them out still whirling as before .

Один с веером и кусочками бумаги проделывал грациозный трюк с бабочками и цветами; другой начертал в воздухе, пахучим дымом своей трубки, ряд синих слов, составивших комплимент публике; в то время как третий жонглировал несколькими зажженными свечами, которые он последовательно гасил, когда они проходили мимо его губ, и снова зажигал, ни на мгновение не прерывая своего жонглирования. Другой воспроизвел самые необычные комбинации с волчком; в его руках вертящиеся волчки, казалось, оживали собственной жизнью в своем бесконечном вращении; они бегали по дужкам труб, по лезвиям сабель, по проволоке и даже по растянутым по сцене волосам; они вертелись на краях больших стекол, пересекали бамбуковые лестницы, расходились по всем углам и производили странные музыкальные эффекты сочетанием своей разной высоты тона. Жонглеры подбрасывали их в воздух, подбрасывали, как воланы деревянными боевыми дорнами, а они все продолжали крутиться; они клали их в карманы и доставали, продолжая кружиться, как прежде.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому