Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Вокруг света за 80 дней / Around the world in 80 Days B1

Passepartout went timidly ashore on this so curious territory of the Sons of the Sun . He had nothing better to do than , taking chance for his guide , to wander aimlessly through the streets of Yokohama . He found himself at first in a thoroughly European quarter , the houses having low fronts , and being adorned with verandas , beneath which he caught glimpses of neat peristyles . This quarter occupied , with its streets , squares , docks , and warehouses , all the space between the " promontory of the Treaty " and the river . Here , as at Hong Kong and Calcutta , were mixed crowds of all races , Americans and English , Chinamen and Dutchmen , mostly merchants ready to buy or sell anything . The Frenchman felt himself as much alone among them as if he had dropped down in the midst of Hottentots .

Паспарту робко сошел на берег этой столь любопытной территории Сынов Солнца. Ему ничего не оставалось делать, как, выбрав случай за своего проводника, бесцельно бродить по улицам Йокогамы. Сначала он очутился в чисто европейском квартале, дома с низкими фасадами и украшенными верандами, под которыми мелькали аккуратные перистили. Этот квартал занимал с его улицами, площадями, доками и складами все пространство между «мысом Договора» и рекой. Здесь, как в Гонконге и Калькутте, собрались смешанные толпы представителей всех рас, американцев и англичан, китайцев и голландцев, в основном купцов, готовых купить или продать что угодно. Француз чувствовал себя среди них таким же одиноким, как если бы он упал среди готтентотов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому