The elephant , thanks to the skilful guidance of the Parsee , was advancing rapidly through the still darksome forest , and , an hour after leaving the pagoda , had crossed a vast plain . They made a halt at seven o'clock , the young woman being still in a state of complete prostration . The guide made her drink a little brandy and water , but the drowsiness which stupefied her could not yet be shaken off . Sir Francis , who was familiar with the effects of the intoxication produced by the fumes of hemp , reassured his companions on her account . But he was more disturbed at the prospect of her future fate . He told Phileas Fogg that , should Aouda remain in India , she would inevitably fall again into the hands of her executioners . These fanatics were scattered throughout the county , and would , despite the English police , recover their victim at Madras , Bombay , or Calcutta . She would only be safe by quitting India for ever .
Слон, благодаря умелому руководству парса, быстро продвигался по еще темному лесу и через час после выхода из пагоды пересек обширную равнину. Они сделали привал в семь часов, молодая женщина все еще находилась в состоянии полной прострации. Проводник заставил ее выпить немного бренди и воды, но сонливость, одурявшая ее, все еще не могла стряхнуться. Сэр Фрэнсис, который был знаком с последствиями опьянения, производимого парами конопли, успокоил своих спутников на ее счет. Но больше его беспокоила перспектива ее будущей судьбы. Он сказал Филеасу Фоггу, что, если Ауда останется в Индии, она неизбежно снова попадет в руки своих палачей. Эти фанатики были разбросаны по всему графству и, несмотря на английскую полицию, найдут свою жертву в Мадрасе, Бомбее или Калькутте. Она будет в безопасности, только покинув Индию навсегда.