The hours passed , and the lighter shades now announced the approach of day , though it was not yet light . This was the moment . The slumbering multitude became animated , the tambourines sounded , songs and cries arose ; the hour of the sacrifice had come . The doors of the pagoda swung open , and a bright light escaped from its interior , in the midst of which Mr. Fogg and Sir Francis espied the victim . She seemed , having shaken off the stupor of intoxication , to be striving to escape from her executioner . Sir Francis 's heart throbbed ; and , convulsively seizing Mr. Fogg 's hand , found in it an open knife . Just at this moment the crowd began to move . The young woman had again fallen into a stupor caused by the fumes of hemp , and passed among the fakirs , who escorted her with their wild , religious cries .
Шли часы, и более светлые оттенки возвещали о приближении дня, хотя еще не рассвело. Это был момент. Спящая толпа оживилась, зазвучали бубны, поднялись песни и крики; пришел час жертвоприношения. Двери пагоды распахнулись, и из ее внутренней части вырвался яркий свет, посреди которого мистер Фогг и сэр Фрэнсис заметили жертву. Казалось, она, стряхнув с себя оцепенение опьянения, стремится убежать от своего палача. Сердце сэра Фрэнсиса забилось; и, судорожно схватив руку мистера Фогга, нашел в ней открытый нож. Как раз в этот момент толпа начала двигаться. Молодая женщина снова впала в оцепенение, вызванное дымом конопли, и прошла среди факиров, которые провожали ее своими дикими, религиозными криками.