" But , Mr. Fogg , " pursued Sir Francis , " you run the risk of having some difficulty about this worthy fellow 's adventure at the pagoda . " Passepartout , his feet comfortably wrapped in his travelling-blanket , was sound asleep and did not dream that anybody was talking about him . " The Government is very severe upon that kind of offence . It takes particular care that the religious customs of the Indians should be respected , and if your servant were caught -- "
-- Но, мистер Фогг, -- продолжал сэр Фрэнсис, -- вы рискуете столкнуться с некоторыми затруднениями по поводу приключения этого достойного человека в пагоде. Паспарту, удобно завернув ноги в дорожное одеяло, крепко спал, и ему не снилось, что о нем говорят. «Правительство очень строго относится к такого рода правонарушениям. Особое внимание уделяется соблюдению религиозных обычаев индейцев, и если ваш слуга будет пойман...