Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Вокруг света за 80 дней / Around the world in 80 Days B1

Little by little the scene on the quay became more animated ; sailors of various nations , merchants , ship-brokers , porters , fellahs , bustled to and fro as if the steamer were immediately expected . The weather was clear , and slightly chilly . The minarets of the town loomed above the houses in the pale rays of the sun . A jetty pier , some two thousand yards along , extended into the roadstead . A number of fishing-smacks and coasting boats , some retaining the fantastic fashion of ancient galleys , were discernible on the Red Sea .

Мало-помалу сцена на набережной оживлялась; матросы разных наций, купцы, корабельные маклеры, носильщики, феллахи суетились взад и вперед, как будто пароход ждали немедленно. Погода была ясной и слегка прохладной. Минареты города возвышались над домами в бледных лучах солнца. Пристань длиной около двух тысяч ярдов уходила в рейд. В Красном море можно было различить множество рыбацких баркасов и каботажных лодок, некоторые из которых сохранили фантастический вид древних галер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому