Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн



Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Путешествие на Луну / Journey to the Moon B1

It was something , indeed , to be enabled to contemplate this immense Columbiad ; but to descend into its depths , this seemed to the Americans the ne plus ultra of earthly felicity . Consequently , there was not one curious spectator who was not willing to give himself the treat of visiting the interior of this great metallic abyss . Baskets suspended from steam-cranes permitted them to satisfy their curiosity . There was a perfect mania . Women , children , old men , all made it a point of duty to penetrate the mysteries of the colossal gun . The fare for the descent was fixed at five dollars per head ; and despite this high charge , during the two months which preceded the experiment , the influx of visitors enabled the Gun Club to pocket nearly five hundred thousand dollars !

В самом деле, это было что-то, что позволяло созерцать эту огромную Колумбиаду; но спуститься в его глубины казалось американцам ne plus ultra земного блаженства. Следовательно, не было ни одного любопытного зрителя, который не хотел бы побаловать себя посещением внутренностей этой великой металлической бездны. Корзины, подвешенные к паровым кранам, позволяли им удовлетворить свое любопытство. Была совершенная мания. Женщины, дети, старики — все считали своим долгом проникнуть в тайны колоссальной пушки. Плата за спуск была установлена ​​в размере пяти долларов с человека; и, несмотря на такую ​​высокую цену, за два месяца, предшествовавших эксперименту, наплыв посетителей позволил Стрелковому клубу прикарманить почти пятьсот тысяч долларов!

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому