Дэн Браун

Отрывок из произведения:
Ангелы и демоны / Angels and demons B2

Langdon immediately sensed the precipice behind him — a hundred - foot drop to the courtyard below . He had seen it on his way in . The Hassassin wasted no time . With a violent surge , he lunged . The spear sliced toward Langdon ’ s midsection . Langdon skidded back , and the point came up short , catching only his shirt . Again the point came at him . Langdon slid farther back , feeling the banister right behind him . Certain the next jab would kill him , Langdon attempted the absurd . Spinning to one side , he reached out and grabbed the shaft , sending a jolt of pain through his palm . Langdon held on .

Лэнгдон сразу почувствовал позади себя пропасть — сто футов до двора внизу. Он видел это по пути внутрь. Ассасин не терял времени. С сильным рывком он бросился вперед. Копье вонзилось в живот Лэнгдона. Лэнгдон откатился назад, и очко пролетело мимо, зацепив только его рубашку. И снова дело дошло до него. Лэнгдон отодвинулся еще дальше назад, чувствуя за собой перила. Уверенный, что следующий удар убьет его, Лэнгдон попытался допустить абсурд. Повернувшись в сторону, он протянул руку и схватил древко, посылая в ладонь приступ боли. Лэнгдон держался.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому