Дэн Браун


Дэн Браун

Отрывок из произведения:
Ангелы и демоны / Angels and demons B2

There was no crashing of glass , only the resounding thud as the wall accepted the weight of the stacks now propped against it . He lay wide - eyed on the pile of books . Somewhere in the distance there was a creaking . Langdon would have held his breath to listen , but he had none left to hold .

Стекла не разбились, только раздался громкий стук, когда стена приняла на себя вес штабелей, теперь опиравшихся на нее. Он лежал с широко раскрытыми глазами на стопке книг. Где-то вдалеке послышался скрип. Лэнгдон хотел бы затаить дыхание, чтобы послушать, но у него уже не было ничего, что можно было бы задерживать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому