It contained the names of the twenty or so churches that were located on a direct line with West Ponente ’ s breath . The third altar of science was one of them , and Langdon hoped he had time to figure out which it was . Under other circumstances , he would gladly have explored each church in person . Today , however , he had about twenty minutes to find what he was looking for — the one church containing a Bernini tribute to fire .
В нем были названия примерно двадцати церквей, расположенных на прямой линии с дыханием Западного Поненте. Третий алтарь науки был одним из них, и Лэнгдон надеялся, что у него будет время выяснить, что это такое. При других обстоятельствах он с радостью осмотрел бы каждую церковь лично. Однако сегодня у него было около двадцати минут, чтобы найти то, что он искал — единственную церковь, в которой находится дань уважения огню Бернини.