The niches , although not enormous , were big enough to hide someone in the shadows . Sadly , Langdon knew they once contained statues of the Olympian gods , but the pagan sculptures had been destroyed when the Vatican converted the Pantheon to a Christian church . He felt a pang of frustration to know he was standing at the first altar of science , and the marker was gone . He wondered which statue it had been , and where it had pointed . Langdon could imagine no greater thrill than finding an Illuminati marker — a statue that surreptitiously pointed the way down the Path of Illumination . Again he wondered who the anonymous Illuminati sculptor had been .
Ниши хоть и не огромные, но были достаточно большими, чтобы спрятать кого-нибудь в тени. К сожалению, Лэнгдон знал, что когда-то там находились статуи олимпийских богов, но языческие скульптуры были уничтожены, когда Ватикан превратил Пантеон в христианскую церковь. Он почувствовал укол разочарования, узнав, что стоит у первого алтаря науки, а маркер исчез. Ему было интересно, что это была за статуя и куда она указывала. Лэнгдон не мог себе представить большего волнения, чем найти маркер Иллюминатов — статую, которая тайно указывала путь по Пути Просветления. Он снова задался вопросом, кем был анонимный скульптор-иллюминат.