Дэн Браун

Отрывок из произведения:
Ангелы и демоны / Angels and demons B2

When the guard saw them , he stopped in his tracks . He stared at them , as though he thought he was hallucinating . Without a word he turned away and pulled out his walkie - talkie . Apparently incredulous at what he was being asked to do , the guard spoke urgently to the person on the other end . The angry bark coming back was indecipherable to Langdon , but its message was clear . The guard slumped , put away the walkie - talkie , and turned to them with a look of discontent .

Когда охранник увидел их, он остановился как вкопанный. Он смотрел на них, как будто думал, что у него галлюцинации. Не говоря ни слова, он отвернулся и вытащил рацию. Охранник, явно недоверчивый к тому, что его просят сделать, настойчиво обратился к человеку на другом конце провода. Возвратившийся сердитый лай был неразборчив для Лэнгдона, но его послание было ясно. Охранник ссутулился, отложил рацию и повернулся к ним с недовольным видом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому