Without blinking , Langdon reached into the breast pocket of his tweed coat and carefully extracted a delicate rolled papyrus . Only a few yards from where Teabing lay , Langdon unrolled the scroll and looked at it . After a long moment , a knowing smile crossed Langdon ’ s face .
Не моргнув, Лэнгдон полез в нагрудный карман своего твидового пальто и осторожно извлек изящный свернутый папирус. Всего в нескольких ярдах от места, где лежал Тибинг, Лэнгдон развернул свиток и посмотрел на него. Спустя долгое время на лице Лэнгдона появилась понимающая улыбка.