The butler guided them through a lush marble foyer into an exquisitely adorned drawing room , softly lit by tassel - draped Victorian lamps . The air inside smelled antediluvian , regal somehow , with traces of pipe tobacco , tea leaves , cooking sherry , and the earthen aroma of stone architecture . Against the far wall , flanked between two glistening suits of chain mail armor , was a rough - hewn fireplace large enough to roast an ox . Walking to the hearth , the butler knelt and touched a match to a pre - laid arrangement of oak logs and kindling . A fire quickly crackled to life .
Дворецкий провел их через пышный мраморный холл в изысканно украшенную гостиную, мягко освещенную викторианскими лампами с драпировкой с кисточками. Воздух внутри пах допотопным, каким-то царственным, со следами трубочного табака, чайной заварки, кулинарного хереса и земляным ароматом каменной архитектуры. У дальней стены, между двумя блестящими комплектами кольчуг, располагался грубо отесанный камин, достаточно большой, чтобы зажарить быка. Подойдя к очагу, дворецкий опустился на колени и поднес спичку к заранее уложенным дубовым поленьям и растопке. Огонь быстро разгорелся.