Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

’ You may well ask . It no doubt is invisible . Yet I ’ m something to myself at least . I can see the point of my own existence , though I can quite understand nobody else ’ s seeing it . ’

— Вы вполне можете спросить. Без сомнения, это невидимо. Тем не менее, по крайней мере, я что-то для себя. Я вижу смысл своего существования, хотя вполне понимаю, что никто другой этого не видит. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому